ア~、日本語が通じない
100鈞で虫ピンとジョウゴを買う予定で出掛けました。
まず虫ピンを探したのですが文具の棚にも手芸品の棚にも見あたりません。
丁度そこへ店員のお兄さんが通りかかったので、
「虫ピンはありますか?」と尋ねたら、???と怪訝な顔をして
「それ何ですか?」と逆に質問されました。
虫ピンを知らないなんて、もしかしたらこの人 外人かしら?と思ったので丁寧に説明をしました。
「昔はね昆虫採集をした虫をこのピンで刺して止めたのよ。」 と手で刺す真似まで入れて。
すろとお兄さんは
「ア~、ピンセットですね。」と言うのです。昔の使い方だから通じなかったのだと思って今度は、
「マネキンに洋服を着せたりするときこのピンで形作るのよ」といいましたら、まち針を指して「これですね」というなり、そそくさとうばゆりの反応も見ず逃げ去りました。
「オイ、待て~、それではないのだ!」と追いかけるのも大人げないので諦めて、又一人で探しました。
手芸品コーナーの隅っこに隠れるようにありました。でも【虫ピン】ではなくて【ファッションピン】と書いてありました。
次にジョウゴを探しました。これは大きいので直ぐに見つかりましたが、
こちらも【ジョウゴ】ではなくて【ロート】と書いてありました。
なんだって立派な日本語があるのに 勝手に変えるのよ!全く不便この上ないわ。
さっきのお兄さんも日本人だけど通じなかったのだわ。
虫眼鏡のことを【ルーペ】と言っているのだから、現代用語は大丈夫と思っていたのですが
大間違いでした。
母はヘルメットのことは死ぬまで鉄かぶと、
メジャーは巻き尺と言って 皆に笑われていたけれど
うばゆりも全く同じだわ。
そうそう、うばゆりが直される言葉にデズニーランドがあります。あれってディズニーランドなんですってね!
マフラーを首巻きと書いてくださった同世代のコメ友さん、とても身近に感じて温かい気持ちになります。
首巻きや腹巻きで暖かくしてこの冬を過ごしましょうね
-----------
【ブログ村・シニア日記】 ←ランキングに参加しています。応援のクリック お待ちしています。
【ちょっとお茶でも】 ←コメントはこちら
【ナッツベリー】 ←森のロッジへ
【古日記】 ←以前のうばゆり日記&チョットした情報はココ
今日もお読みいただき有り難うございました
----------------
by ubayuri
| 2010-11-07 22:34
|
Comments(0)